Transatlantic celebrates 10 year anniversary
On 1st February 2011 Transatlantic Translations celebrated its 10 year anniversary. From small beginnings Transatlantic has grown to become a leading global translation company with offices around the world servicing multiple industries and offering a true 24 hour support.
Transatlantic introduces new Market Research translation tool
Transatlantic has become a leader in Market Research translations and with its partners, 2x4, has introduced a new software – SmartTranslate – which enables our translators to work directly into ConfirmIt, SPSS, Voxco, Decipher and many other formats. This stops the need for cutting and pasting. www.2x4.de
New partner company – Trans 4 Fed
Transatlantic has partnered with Trans 4 Fed which is a veteran owned translation company specializing in providing translation solutions to US Government Agencies (Federal, State and Local) and non-government organizations working with Government Agencies.
Transatlantic translates the Constitution for the new country Sint Maarten
After waiting 10 years, on the 10th October 2010, Sint Maarten became a constituent country within the Kingdom of the Netherlands and Transatlantic were awarded the prestigious contract to translate the Constitution of the newly formed country. The project was successfully completed within a tight time scale and leather bound copies of the translation were formally presented to the new Government.
LangCommLive assists paralyzed cruise ship
On November 10th 2010 the Carnival Cruise Lines ship, Carnival Splendor, sustained an engine fire whilst located off the West coast of Mexico. There were no injuries to the 3,299 passengers or 1,167 crew members on board.
During the period of the emergency caused by the fire on board the Carnival Splendor, the members of the Carnival Cruise Lines Care Team were required to provide proper notification to the emergency contact of the crew members, of over 20 different nationalities, on board the ship. Though there were no injuries it was deemed inevitable that families and friends would be anxious about their loved ones and it was therefore incumbent upon the ship’s operator to keep all parties fully informed.
In the space of 3 days, Carnival dialed LangCommLive interpreters 405 times. They used 28 different languages (from Belarusian to Ukrainian) and the average time to connect to an interpreter across all 405 calls was 37 seconds, and there were no dropped calls, or failed connections. www.LangCommLive.com
Transatlantic Offer True 24 Hour Support
Now with representation around the Globe, Transatlantic Translations are one of a very few translation companies that can TRULY offer support to clients 24 hours a day. When out of their local hours, clients are now able to obtain quotes by contacting one of our offices either by phone or e-mail. After business hours in the UK calls / e-mails are passed to the US team, after hours in the US calls / e-mails are passed to our Asian team thus ensuring that no matter what time of day, you can contact a member of Transatlantic who will be able to assist with your requirements.
Transatlantic Translations Undertake Prestigious Brand Name Project
Transatlantic Translations are proud to say that we have recently completed a prestigious product globalization project for the world’s leading supplier of mobile phones. We successfully tested names for the next generation of phones in over 80 different languages to ensure that the names were not offensive, already in use or culturally insensitive to people around the world.
For more information of this service visit the Product Globalization section on our website http://www.TransatlanticTranslations/product-globalization